Электронный научный журнал «Молодежный вестник ИрГТУ»
Поиск по сайту

ПРИЕМЫ ПЕРЕВОДА ТЕРМИНОВ НЕФТЕПЕРЕРАБАТЫВАЮЩЕЙ ОТРАСЛИ

2015 / Номер 1 [ Гуманитарные науки ]

В данной работе речь идет о приемах перевода терминов в научно-техническом тексте. Рассматриваются такие приемы как транскрипция, транслитерация, калькирование, описательный и приближенный переводы, которые иллюстрируются рядом примеров химических терминов нефтеперерабатывающей отрасли.

Ключевые слова:

перевод,лексическая единица,методы перевода,химические термины

Авторы:

Библиографический список:

  1. Глушко М.М. Теория и практика английской научной речи. - М. : Изд-во МГУ, 1987. - 240 с.
  2. Латышев Л.К. Перевод: Теория, практика и методика преподавания: учебник для студ. перевод. фак. высш. учеб. заведений. - М.: ИЦ «Академия», 2005. - 192 с.
  3. Латышев Л.К. Структура и содержание подготовки переводчиков в языковом вузе. - Курск: РОСИ, 1999. -136 с.
  4. Бархударов Л.С. Язык и перевод. - М. : Международные отношения, 1975. - 239 с.
  5. Иванов А.О. Безэквивалентное и непереводимое в переводе в свете современной лингвистической теории: автореф. дис.. канд. филол. наук. - Л., 1984. - 36 с.
  6. Верещагин В.Г. Язык и культура. - М. : Русский язык, 1983. - 233 c.
  7. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. - М.: Международные отношения, 1974. - 216 с.
  8. Копанев П.И. Теория и практика письменного перевода. - М.: Высш. шк., 1986. - 270 с.
  9. Дзенс Н.И. Теория перевода и переводческая практика с немецкого на русский и с русского на немецкий. - СПб. : Антология, 2012. - 250 с.

Файлы:

Язык
Количество скачиваний:10632