Электронный научный журнал «Молодежный вестник ИрГТУ»
Поиск по сайту

ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЕ И ПСЕВДОИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЕ СЛОВА. ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА

2015 / Номер 4 [ Гуманитарные науки ]

Статья посвящена исследованию интернациональной и псевдоинтернациональной лексики и проблемам, связанным с их переводом. Рассматриваются основные случаи употребления интернациональных и псевдоинтернациональных слов, варианты их формирования, роль слов из данной категории в научно-технических текстах.

Ключевые слова:

интернациональная лексика,псевдоинтернациональная лексика,межъязыковые синонимы,межъязыковые омонимы, межъязыковые паронимы,денотативное значение,коннотативное значение,семантическая структура,international and pseudointernational words,interlanguage homonyms,cross-language paronyms,denotative meaning,connotative meaning,semantic structure

Авторы:

Библиографический список:

  1. Голикова Ж.А. Learn to Translate by Translating from English into Russian. Перевод с английского на русский. М.: Новое знание, 2004. 287 с.
  2. Википедия [Электронный ресурс]. Режим доступа: wikipedia.org (дата обращения: 13.09.2015).
  3. Ложные друзья переводчиков [Электронный ресурс]. Режим доступа: www.deutschland1.ru (дата обращения: 20.09.2015).
  4. Пахотин А.А. Попытка классификации ложных друзей переводчика [Электронный ресурс]. Режим доступа: www.proza.ru/2015/07/29/1471 (дата обращения: 27.09.2015).

Файлы:

Язык