Электронный научный журнал «Молодежный вестник ИрГТУ»
Поиск по сайту

TRANSLATION MEMORY - РАБОЧИЙ ИНСТРУМЕНТ ПЕРЕВОДЧИКА

2015 / Номер 4 [ Гуманитарные науки ]

В данной статье рассматриваются программы Translation Memory , обсуждаются их преимущества, среди которых наиболее очевидными являются следующие: сокращение времени и средств на выполнение письменных переводов, повышение производительности труда переводчика, повышение качества переводимых текстов, достижение терминологического единообразия, столь важного для технического перевода. В статье также дается краткое описание процесса перевода с помощью программ Translation Memory.

Ключевые слова:

перевод,Translation memory,машинный перевод,качество перевода,translation,Translation memory,machine translation,translation quality

Авторы:

Библиографический список:

  1. Обзор программ Translation Memory [Электронный ресурс]. Режим доступа: www.primavista.ru/rus/catalog/translation_tools.
  2. Прохоров Н. Память переводчика», или Что такое Translation Memory [Электронный ресурс]. Режим доступа: compress.ru/article.aspx?id=16145.
  3. Системы автоматизированного перевода и Translation Memory (TM) [Электронный ресурс]. Режим доступа: www.gigatran.ru/translation-memory.
  4. Cистема автоматизированного перевода Trados (Традос) [Электронный ресурс]. Режим доступа: www.gigatran.ru/translation-memory/trados-promt.
  5. Wordfast [Электронный ресурс]. Режим доступа: wordfast.net.

Файлы:

Язык
Количество скачиваний:9547