Электронный научный журнал «Молодежный вестник ИрГТУ»
Поиск по сайту

НЕЙРОННАЯ СЕТЬ И МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД

2017 / Номер 2 [ Гуманитарные науки ]

Рассматриваются результаты проведенных экспериментов по интеграции нейронной сети в переводчик. Описывается общий принцип работы программ машинного перевода и проблемы, связанные с достижением адекватности переводимого текста при использовании электронного переводчика. Доказывается, что при подключении нейронной сети к переводчику можно добиться более точного эквивалента переводимого слова, предложения и, как конечный результат, более качественного перевода целых текстов разных жанров.

Ключевые слова:

машинный перевод,нейронная сеть,проблемы перевода,электронный перевод,эквивалентный перевод,способы и приемы перевода,выбор словарных участков,словарное соответствие,machine translation,neural network,problems of translation,electronic translation,equivalent translation,ways and methods of translation,selection of vocabulary areas,dictionary match

Авторы:

Библиографический список:

  1. Тобоева Т.Н., Прозорова Н.И. Компьютерная лингвистика [Электронный ресурс]. URL: http://nethash.ru/kompeyuternaya-lingvistika-t-n-toboeva-1-n-i-prozorova.html (02.04.2017).
  2. Каменева Н.А. Семантические проблемы компьютерной лингвистики. В мире научных открытий [Электронный ресурс]. URL: http://naukarus.com/semanticheskie-problemy-kompyuternoy-lingvistiki (02.04.2017).
  3. Андреева А.Д., Меньшиков И.Л, Мокрушин А.А. Обзор систем машинного перевода [Электронный ресурс]. URL: https://moluch.ru/archive/59/8581/ (02.04.2017).
  4. Никитин И.К. Структурно-семантические трансформации в научно-техническом тексте при машинном переводе в современном английском языке [Электронный ресурс]. URL: http://www.academia.edu/3439386/ (02.04.2017).
  5. Википедия [Электронный ресурс]. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki (16.04.2017).
  6. Артем Чернодуб. Geektimes [Электронный ресурс]. URL: https://geektimes.ru/post/211610/ (02.04.2017).

Файлы:

Язык
Количество скачиваний:9839