«Молодежный вестник ИрГТУ» (12+)
Поиск по сайту

ВОСТОЧНОАЗИАТСКИЙ АНТРОПОНИМ: МИФОПОЭТИКА И ТРАДИЦИИ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ДИАЛОГА

2018 / Том 8 №3 [ Гуманитарные науки ]

Представлены базовые семантические модели, лежащие в основе современного восточноазиатского антропонима, который включается в структуру традиционной устной и письменной русскоязычной коммуникации в сферах межкультурного взаимодействия со студентами из Китая, Японии, Кореи и Вьетнама.

Ключевые слова:

антропоним,модель,мифопоэтика,коммуникация,речевой этикет,anthroponym,model,mythopoetics,communication,speech etiquette

Авторы:

Библиографический список:

  1. Алексеев В. М. Наука о Востоке: статьи и документы. М.: Наука, 1982. 535 с.
  2. Голыгина К.И. Великий передел: Китайская модель мира в литературе и культуре (I-XIII вв.) М: Вост. лит., 2005. 360 с.
  3. Джарылгасимова Р.Ш. Этногенез и этническая история корейцев по данным эпиграфики («Стела Квангэтхо-вана»). М., Наука. 1979. 182 с.
  4. Зэгийма Чойдон. Категория вежливости и ее выражение в русском и монгольском этикете. Автореф. дисс.докт. филол наук. М., 1998. 36 с.
  5. Квон Ён. Совершенствование лингвокультурной компетенции корейских учащихся при обучении русскому обращению: автореф. дисс. …канд. пед. наук. СПб., 2008. 17 с.
  6. Концевич Л.Р. Ёнван// Мифологический словарь. М.: Сов. энциклоп., 1991. С. 209.
  7. Крюков М.В. Решетов А.М. Система личных имен у китайцев//Системы личных имен у народов мира. М.: Наука, 1989. С. 164 170.
  8. Ле Ван Нян. Виды характеризации адресата в формах русского обращения: автореф. дисс. … канд. филол. наук. Воронеж, 1989. 24 с.
  9. Лескинен А.Н. Что означают вьетнамские имена? // Азия и Африка сегодня. 1974. № 10. C. 97-100.
  10. Ли Сичан. Русский речевой этикет в прагматическом и лингвострановедческом аспектах с точки зрения носителей китайского языка: автореф. дисс. … канд. филол. наук. М., 2001. 19 с.
  11. Михайлов Г. И., Луу и лус в произведениях героического эпоса монгольских народов // Краткие сообщения Института народов Азии АН СССР, Т. 63: Литературоведение, фольклористика и изучение памятников. М., 1963. С. 75-79.
  12. Мураками Х. К югу от границы, на запад от солнца: Роман / Пер. с яп. И. и С. Логачёвых. М.: Эксмо, 2007. 288 с.
  13. Синь Цицзи. Cтихи / Пер., вступит. статья и комментарии М.И. Басманова. М.: Худож. литер., 1961. 131 с.
  14. Стругацкий А. Три открытия Рюноскэ Акутагавы // Акутагава Р. Новеллы; эссе; миниатюры / Пер. с яп. М.: Худож. лит., 1985. С. 3-24.
  15. Тхай Ба Тан. Меня зовут Тан // Вокруг света. 1974. № 1. С. 67-69.
  16. Чжан Минь. Особенности китайского речевого этикета в сопоставлении с русским // Русский язык за рубежом. 2004. № 3. С. 65-66.
  17. Википедия [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://ru-wiki.org/wiki (05.04.2018).

Файлы:

Язык
Количество скачиваний:66978